Litteratur

Oversætter Mette Holm anbefaler japanske romaner

Vi varmer op til japansk aften og bringer tre stærke romananbefalinger af oversætter Mette Holm

Af Signe Gry Nielsen

Tags

romaner
Mette holm, oversætter af japansk litteratur, anbefaler

Onsdag d 27. april er Ballerup Bibliotekerne vært for en japansk aften udover det sædvanlige. Vi spiser aftensmad sammen, får besøg af Murakami-oversætter Mette Holm og hygger os med japansk te og læseinspiration.

Som opvarmning til aftenen giver Mette Holm her Ballerups læsere anbefalinger af tre stærke japanske romaner:

https://www.youtube.com/shorts/9MOy8oY_HrQ?feature=share

 

Yoko Ogawas De tabte minders ø handler om en kvindelig forfatter, der har mistet sine forældre i et samfund med konstante forsvindinger. Pludselig forsvinder alle fugle eller roser, og når tingene er væk, forsvinder de også fra folks hukommelse. Men ikke fra alles, og det er det, romanen handler om. Som en moderne fabel om totalitarisme og modstand, og om menneskets livskraft stik imod alle odds.

Sayaka Muratas Jordboerne om pigen Natsuki, der føler sig som et rumvæsen i en fremmed verden, der er som en fabrik, hvor folk kun lever for at arbejde og formere sig. Vi følger hende fra barn til voksen og kommer med op i de japanske bjerge, hvor hun var lykkelig som barn og på en eller anden måde genfinder lykken igen. 

Yoko Tawadas Brudgommen var en hund handler om Kitamuras eftermiddagsskole, hvor børnene lærer helt andre ting end i den almindelige skole. Og så handler den om Kitamuras nye mand, der i virkeligheden er en hund, eller er han nu også det? Det er en roman om forvandlinger og om at være anderledes i et konformt samfund.